Archives
DeltaMaster clicks!
April 2007
Trick of the month:
Multilanguage analytical reporting
with aliases and alias sets
Archives
Missed a number?
Here are the past 79 issues.
- 2012:
- 2011:
- 2010:
- 2009:
Current issue
DeltaMaster clicks! 01/2012:
Copying reports with
modified views
Download
The April 2007
DeltaMaster clicks! as PDF
Subscribe
Get your clicks! delivered every month
About DeltaMaster
More about our software suite for Analysis, Planning, and Reporting
April 2007
Greetings, fellow data analysts!
The Directorate-General for Translation (DGT) of the European Commission is the largest translation service in the world. From its offices in Brussels and Luxemburg, the organization employs more than 1,700 translators and 600 other employees to translate texts into and from all official EU languages.
In 2006 DGT processed more than 1.5 million pages. Although we don’t have to deal with those kinds of volumes, localizing analytic reporting is challenging nonetheless. Even midsized companies often have global networks, multiple corporate languages, foreign subsidiaries and/or parent companies. Fortunately, DeltaMaster has the solution, providing single source publishing from a single data base.
Find out how – on just four pages! – in this edition of DeltaMaster clicks!
Sincerely,
Your Bissantz & Company team
Download the full April 2007 DeltaMaster clicks! in PDF format